Agencia de traducción Overseas
Quiénes somos
TU SOLUCIÓN PARA LA COMUNICACIÓN GLOBAL

TRADUCCIONES DE MÁXIMA CALIDAD

ISO 9001 BN
overseas translations icono ISO17100bn
Overseas Translations es una agencia certificada por la norma internacional ISO 9001:2015 y la ISO 17100:2015 desde el año 2017, certificación otorgada por la prestigiosa certificadora Bureau Veritas. Una doble certificación al alcance de muy pocas agencias de traducción y que renovamos cada año de forma exitosa.
Overseas, la excelencia de la traducción a tu alcance

Para asegurar la máxima calidad en nuestros proyectos de traducción nos basamos en tres factores fundamentales:

TRADUCTORES NATIVOS

Nuestras traducciones siempre van a cargo de un traductor nativo del idioma de destino. Un traductor que solo traduce a su lengua materna y que domina los dos idiomas de la combinación en cuestión, así como la especialización requerida para cada proyecto.

TRADUCTOR NATIVO ESPECIALIZADO

Todos nuestros proyectos se asignan al traductor nativo con el nivel de especialización más alto en el sector requerido. Nuestros traductores se clasifican por especialización y se seleccionan teniendo en cuenta su formación, especialización y experiencia profesional acreditada.

TRADUCCIÓN Y REVISIÓN

Todos los proyectos son revisados por nuestros Project Managers. Los clientes disponen de la posibilidad de añadir un paso de revisión adicional por un segundo traductor nativo (proofreading). En el proceso de revisión interna comprobamos la correcta utilización de la terminología, la aplicación de los glosarios temáticos, las guías de estilo propias de cada cliente y el formato de entrega, siguiendo los archivos originales del cliente.

Todos nuestros servicios se prestan bajo los controles establecidos por un Sistema de Gestión de Calidad aprobado por Bureau Veritas Certification. El objetivo fundamental de Overseas Translations es la calidad y todos nuestros proyectos constan como mínimo de dos fases (traducción y revisión interna):

PREPRODUCCIÓN

  • Recepción de la solicitud y estudio de la viabilidad.
  • Preparación del presupuesto.
  • Confirmación por parte del cliente.
  • Tratamiento de la información del cliente relacionada con el proyecto.
  • Preparación del proyecto (análisis de los documentos e identificación del contenido).

PRODUCCIÓN

  • Preparación del glosario y de la guía de estilo (si procede).
  • Asignación de los recursos lingüísticos (nativo en el idioma de destino y con especialización en el sector)
  • Traducción
  • Autocomprobación (Revisión por parte del traductor).
  • Revisión (por un segundo traductor nativo, según ISO 17100:2015)
  • Control de calidad interno y entrega.

POSTPRODUCCIÓN

  • Feedback del cliente.
  • Posibles revisiones y actualización de la memoria de traducción posterior a los cambios.
  • Cierre del proyecto.
  • Evaluación de la calidad.

La metodología y la gestión de proyectos de Overseas Translations generan ventajas con impacto directo en la calidad y en la reducción de costes hacia el cliente, ofreciendo:

  • Creación de memorias de traducción (TM)
  • Elaboración de guías de estilo propias para cada cliente
  • Glosario de Terminología técnica
Overseas, la excelencia de la traducción a tu alcance

POLÍTICA DE CALIDAD

En Overseas Translations la calidad es un elemento imprescindible en cada uno de nuestros servicios. Por ello nos aseguramos de que todas las partes involucradas en los proyectos apliquen nuestra política de calidad en todos los procesos. Se puede consultar aquí.

¿Te acompañamos?
adorno billete
*Formatos admitidos: PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ODT, ODS, CSV, ZIP
*Tamaño máximo: 20M
int(461)
Suscríbete a nuestra Newsletter