La interpretación susurrada, o también llamada chuchotage, está considerada como una variante de la interpretación simultánea, con la particularidad de que el intérprete no se encuentra en la cabina de interpretación, sino que se sitúa al lado de los oyentes y reproduce el mensaje en voz baja al oído y sin interrupciones.
Para esta modalidad no necesitamos ningún tipo de equipamiento técnico, la ubicación del intérprete vuelve a ser clave, deberá situarse tan cerca de los oyentes como sea posible para poder reproducir el mensaje original en voz baja, sin interferir en la ponencia principal.
El chuchotage comparte técnicas de interpretación con la interpretación simultánea, ya que se trata de una submodalidad de la misma. En este caso también se prima la fluidez del discurso traducido y evitar la interrupción del discurso original para que no pierda fuerza ni intención la comunicación con el ponente.
Pl. Antoni Gaudí, Local 10
08390 Montgat, Barcelona.
(España – Spain)
Teléfono:
+34 93 165 35 35
Teléfono Traducciones Urgentes:
+34 601 14 47 27
© Overseas Translations. All rights reserved | Aviso Legal | Política de Privacidad | Condiciones Generales