Agencia de traducción Overseas
+ SOLUCIONES

REVISIÓN Y CORRECCIÓN ORTOGRÁFICA

Hasta el último punto y coma, no dejamos ni un detalle sin supervisar.

El servicio de revisión y corrección ortográfica consiste en llevar a cabo la revisión de un texto a cargo de un revisor profesional nativo.

Puedes necesitar una mano con la revisión si…

  • Dispones de un documento redactado por un nativo en su lengua materna y quieres asegurarte de que el contenido está libre de errores y de que su legibilidad es óptima. Se trata de contenidos con un gran impacto, como pueden ser los textos de una nueva web, una nota de prensa o un estudio clínico. Te ayudamos a asegurarte de que el resultado final es óptimo.
  • Tienes un documento traducido a otro idioma, ya sea internamente o por alguno de tus agentes o distribuidores en otro país, sin embargo, no estás seguro de que la traducción esté perfecta. No te preocupes, también revisamos traducciones que no hemos llevado a cabo nosotros. Un traductor nativo revisará que la traducción es correcta e idiomática en la lengua meta. No olvidemos que conocer dos lenguas no te convierte en traductor, una buena traducción es aquella que cuando la lees, no detectas que se trata de un documento traducido ya que suena de forma natural, y eso se consigue con la experiencia y la formación de un traductor profesional.

TE AYUDAMOS A
ASEGURARTE DE QUE
EL RESULTADO FINAL ES ÓPTIMO

REVISAMOS
TRADUCCIONES DE
OTROS TRADUCTORES

En Overseas Translations no revisamos traducciones automáticas, puesto que a menudo precisan una revisión y reformulación de todo el contenido que suele dar más trabajo que una nueva traducción.

Para poder llevar a cabo un servicio de corrección y revisión es preciso contar con el documento en el idioma original para comprobar no falta ninguna parte del contenido.

¿En qué consisten las revisiones?

En Overseas Translations no revisamos traducciones automáticas, puesto que a menudo precisan una revisión y reformulación de todo el contenido que suele dar más trabajo que una nueva traducción.

Para poder llevar a cabo un servicio de corrección y revisión es preciso contar con el documento en el idioma original para comprobar no falta ninguna parte del contenido.

Tanto si se trata de revisar un texto como de una traducción a otro idioma, podemos asegurarnos también de que se haya seguido el estilo y la terminología específica, siempre y cuando el cliente nos proporcione una guía de estilo y un glosario previamente aprobado.

Una vez revisada la documentación, haremos entrega de dos versiones, una con control de cambios para que puedas verificar lo que hemos modificado y otra con la versión final lista para su uso (en caso de ser un documento de MS Office Word) o si se trata de otros formatos podemos insertar comentarios o incluso exportar el contenido a una tabla bilingüe.


Si te gusta la perfección estás en el lugar correcto porque compartimos esa visión. Envíanos tus textos a revisar y nos aseguraremos que el resultado final sea de óptima calidad.

Corrección y revisión de cualquier tipo de contenido, en cualquier idioma.

Ponte en contacto con nosotros a través de nuestro formulario de contacto o presupuesto. También puedes escribirnos a office@ovstranslations.com, trabajaremos para ofrecerte la mejor solución a la mayor brevedad.

¿TIENES ALGUNA DUDA?
¡Escríbenos! Estaremos encantados de ayudarte.

Inglés

Alemán

Italiano

Ruso

Español

Portugués

Chino

Francés

y muchos idiomas más…

Suscríbete a nuestra Newsletter