Agencia de traducción Overseas
+ SOLUCIONES

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

SOMOS TU AGENCIA DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
Te ayudamos a escalar internacionalmente todo tu contenido audiovisual

Dentro de nuestra experiencia 360°, totalmente adaptada a las necesidades de nuestros clientes, ofrecemos servicios de gestión audiovisual que incluyen: transcripción de audio y vídeo a textos, subtitulación de vídeos y presentaciones, así como doblaje en otros idiomas.

La traducción audiovisual no solo se centra en traducir un guión o script, también es la adaptación del contenido a la cultura de cada país. La idea principal es trasladar las emociones de la obra original sin dejar de lado ningún matiz: chistes, sarcasmos y cualquier otro elemento significativo de la grabación original.

Ya no basta con comunicar por escrito, el audio y el vídeo son a día de hoy un recurso comercial y comunicativo esencial en los planes de marketing y comunicación internacional de las empresas.

GESTIONAMOS TU
PROYECTO
AUDIOVISUAL A TODOS
LOS IDIOMAS

No te quedes atrás y llega al público internacional mediante contenido audiovisual

Cuenta con nosotros para cualquiera de los siguientes servicios de traducción audiovisual:

TRANSCRIPCIÓN

Expertos en trasladar tu mensaje oral por escrito y editable

Realizamos toda clase de servicios profesionales de transcripción. Un equipo de transcriptores especialistas trasladará tu proyecto de audio o vídeo a texto, a cualquier idioma, y a partir de cualquier soporte.

Si lo deseas, también podemos traducir todos los textos transcritos al idioma deseado, de esta manera te ayudamos con la escalabilidad internacional de todo tu contenido.

TRANSCRIPTORES
ESPECIALISTAS

TRANSCRIPCIÓN EN
CUALQUIER FORMATO

Nos adaptamos al formato de entrega que necesites, podemos entregarte la transcripción en formato SRT con la estructura necesaria para su uso como subtítulo en tu software de vídeo. Será tan sencillo como recibir la transcripción (así como las traducciones de la misma a los idiomas a los que quieras subtitular) y subir el archivo a tu plataforma. Los subtítulos aparecerán de forma automática en el tiempo de entrada y salida del vídeo. Los archivos SRT se entregan en formato TXT (texto plano) y son totalmente editables.

Pero nos adaptamos a cualquier situación, así que también podemos entregar la transcripción en formato MS Office Word o MS Office Excel, o si lo deseas, con la traducción en forma de archivo bilingüe acompañado del tiempo de entrada.

¿Qué tipo de transcripciones realizamos?

  • Transcripción de textos no editables
  • Transcripción de audio
  • Transcripción de vídeos
  • Transcripción de imágenes
  • Transcripción de entrevistas y diálogos
  • Transcripción de documentales
  • Transcripción de películas
  • Transcripción de formación y tutoriales

En Overseas Translations tus grabaciones pasarán a texto en un tiempo récord, sin importar de qué tipo sean. Somos la solución perfecta para tus necesidades de transcripción y traducción.

SUBTITULACIÓN

Subtitulación profesional multilingüe. Traducimos subtítulos a más de 100 idiomas.

La subtitulación es un tipo de traducción audiovisual que se rige por unas reglas y criterios específicos, tales como una coordinación y limitación de tiempo y espacio, apoyados en el vídeo o imagen.

Ofrecemos servicios de subtitulación de audios y vídeos en todos los formatos necesarios (SRT, VTT, etc.). Tras realizar la transcripción de tu audio o vídeo, creamos los subtítulos en el formato de archivo deseado.

TRANSCRIPTORES
ESPECIALISTAS

NOS ADAPTAMOS A
TODO TIPO DE
SUBTITULACIONES

También incluimos los registros de entrada y salida pautados por tiempos, totalmente sincronizados con la intervención de cada personaje y siempre respetando los cambios de plano y escena, junto a las indicaciones técnicas de cada cliente.

Ponemos orden en cualquier traducción audiovisual, nos adaptamos a todo tipo de subtitulaciones. Cuenta con nosotros para hacer que tu contenido audiovisual llegue al público internacional de manera rápida y económica.

Trabajaremos para ofrecerte la mejor solución a la mayor brevedad. Solicita presupuesto o escríbenos a office@ovstranslations.com

LOCUCIÓN Y DOBLAJE

Le ponemos voces en otros idiomas a tu personaje.
Internacionalizamos tus guiones.

Realizamos toda clase de servicios profesionales de transcripción. Un equipo de transcriptores especialistas trasladará tu proyecto de audio o vídeo a texto, a cualquier idioma, y a partir de cualquier soporte.

Si lo deseas, también podemos traducir todos los textos transcritos al idioma deseado, de esta manera te ayudamos con la escalabilidad internacional de todo tu contenido.

ESCOGE LA VOZ QUE
MÁS SE IDENTIFIQUE
CON TU PROYECTO

PROMUEVE LA
COMERCIALIZACIÓN
INTERNACIONAL DEL
PROYECTO AUDIOVISUAL

La solución lingüística del doblaje es promover una comercialización internacional del proyecto audiovisual hacia el país de destino deseado. Proporcionamos la máxima calidad en este servicio con actores de doblaje nativos, capaces de pulir al máximo cualquier aspecto relacionado con la sincronización labial, la escénica y la cinética.

Confía en Overseas para encontrar tu proveedor de servicios lingüísticos audiovisuales, contamos con un equipo que puede encargarse de cualquier tipo de proyecto de doblaje o locución. Tus necesidades están cubiertas.

¿En qué proyectos audiovisuales podemos ayudarte?

  • Doblaje de películas
  • Doblaje de series
  • Doblaje de documentales
  • Doblaje de reportajes
  • Doblaje de realities/shows
  • Doblaje de videojuegos
    Locución de tutoriales y material de formación.
  • Locución y doblaje de entrevistas, campañas y spots publicitarios
  • Locución de cuñas para radio
  • Locución y doblaje de vídeos corporativos

¿TIENES ALGUNA DUDA?
¡Escríbenos! Estaremos encantados de ayudarte.

Inglés

Alemán

Italiano

Ruso

Español

Portugués

Chino

Francés

y muchos idiomas más…

Suscríbete a nuestra Newsletter