Agencia de traducción Overseas

Condiciones generales de venta

Artículo 1: Objeto

Las presentes condiciones generales (en adelante, las «Condiciones Generales») serán de aplicación a todos los servicios de traducción o cualquier otro servicio que sean solicitados a OVERSEAS TRANSLATIONS, S.L. (en adelante «OVERSEAS TRANSLATIONS») por el cliente. La firma o aceptación por el cliente de un contrato, presupuesto o su solicitud online con OVERSEAS TRANSLATIONS conlleva por parte del cliente la completa adhesión, sin reserva alguna, a estas Condiciones Generales, así como la exclusión de la aplicación de cualesquiera otros términos o condiciones que pudieran estar contenidos en cualquier otro documento emitido por OVERSEAS TRANSLATIONS.

Ninguna condición particular prevalecerá sobre estas Condiciones Generales, ni será oponible a OVERSEAS TRANSLATIONS salvo aceptación expresa, previa y por escrito del mismo. El hecho de que OVERSEAS TRANSLATIONS no haga valer en un momento dado cualquiera de estas Condiciones Generales no podrá interpretarse como una renuncia de OVERSEAS TRANSLATIONS a invocar posteriormente cualquiera de dichas Condiciones Generales.

Artículo 2: Términos

  • “Servicios”: Todos aquellos servicios prestados por OVERSEAS TRANSLATIONS, incluyendo y no limitándose a las traducciones, interpretaciones, revisiones, maquetación, copywriting, localización, traducción jurada y cualquier otro servicio prestado y acordado con el cliente a la hora de emitir el presupuesto
  • “Pedido”: Cualquier presupuesto confirmado por el cliente pasa a convertirse en un pedido donde el cliente debe expresar cualquier información que considere relevante y que debamos tener en cuenta a la hora de llevar a cabo los servicios solicitados. El cliente puede enviar su orden de compra con su número de referencia el cuál constará en la posterior factura. Las condiciones propuestas por el cliente en su pedido no prevalecerán sobre estas de no ser que hayan sido expresamente aprobadas por OVERSEAS TRANSLATIONS.

Artículo 3: Envío del texto a traducir

De no acordarse lo contrario de forma individual con cada cliente, cada solicitud de traducción o cualquier otro servicio debe ir acompañada de un pedido en firme del cliente o del presupuesto emitido por OVERSEAS TRANSLATIONS firmado por el cliente pudiéndose aceptar también la confirmación del presupuesto mediante correo electrónico con confirmación clara e inequívoca, en cuyo defecto OVERSEAS TRANSLATIONS se reserva el derecho de no comenzar el trabajo.

El cliente se compromete a enviar los textos a traducir en forma mecanografiada, impresa o en formato electrónico, con exclusión de cualquier otra presentación.

En caso de dificultades de comprensión del texto, de forma o de fondo, el cliente se compromete a aportar los elementos que permitan a OVERSEAS TRANSLATIONS realizar la traducción.

Las solicitudes de modificación del texto a traducir deberán ser cursadas por el cliente mediante escrito (correo electrónico o correo ordinario) pudiendo aplicarse un recargo respecto al presupuesto original por el trabajo adicional que conlleva una modificación a posteriori.

Las traducciones son para uso exclusivo del cliente; cualquier reproducción con fines comerciales, publicitarios u otros se realizará bajo su plena responsabilidad.

Artículo 4: Plazo de entrega

El plazo de entrega de las traducciones será el que venga especificado en el presupuesto emitido por Overseas Translations previamente solicitado por el cliente. Para poder cumplir con el mismo el cliente debe aceptar y confirmar el presupuesto en el momento de emisión del presupuesto. Si la confirmación se demora así lo hará la fecha prevista de entrega.
En caso de dificultades de comprensión del texto, el plazo de entrega será prorrogado por un período igual al tiempo empleado para su aclaración. OVERSEAS TRANSLATIONS no será responsable por retrasos de envío por correos electrónicos y otros medios postales o terrestres que no sean imputables a OVERSEAS TRANSLATIONS o en caso de fuerza mayor.

Artículo 5: Precio y pago

Los precios de la cabecera del presupuesto están expresados en euros y sin IVA, el cual viene detallado al final del presupuesto e incluido en el importe total, que al igual que la forma de pago, vendrán especificados en las condiciones particulares. La unidad de cálculo para una traducción es la palabra salvo que se indique lo contrario o se aplique la tarifa mínima.

Salvo acuerdo particular o especificación en el presupuesto, las facturas se entienden emitidas netas, sin descuentos y pagaderas al contado a la recepción; los retrasos en el pago conllevarán de pleno derecho la aplicación de recargos por demora, calculados a un tipo equivalente a una vez y media el tipo de interés legal en vigor. OVERSEAS TRANSLATIONS se reserva el derecho a interrumpir los trabajos en curso en caso de retraso en el pago.

En caso de anulación de un pedido de traducción o cualquier otro servicio, el trabajo ya efectuado será facturado al 100%, y el trabajo pendiente de efectuar al 50% como compensación por posibles trabajos rechazados por el traductor que coincidían en plazo; en caso de anulación de un pedido de interpretación, la prestación objeto del pedido será facturada en su totalidad si se cancela dentro de los 3 días anteriores al mismo o un 50% si se cancela dentro de los siete días previos al inicio del servicio.

Artículo 6: Reclamaciones

Las eventuales reclamaciones relativas a la calidad o la entrega de los trabajos pedidos sólo se tendrán en cuenta cuando sean notificadas por medio fehaciente, a más tardar en el plazo de 7 días laborables a contar desde la entrega de los trabajos. Deberán ir acompañadas de los documentos originales y las traducciones en cuestión, con mención de los pasajes o párrafos traducidos de forma incorrecta. Transcurrido dicho plazo, cualquier reclamación quedará excluida.

Los errores de una parte de la traducción en ningún caso podrán cuestionar el trabajo completo. OVERSEAS TRANSLATIONS se reserva el derecho de proceder a las correcciones.

La responsabilidad de OVERSEAS TRANSLATIONS estará limitada al importe de la facturación correspondiente, y lo mismo se aplicará en caso de pérdida o destrucción de los
documentos transmitidos.

OVERSEAS TRANSLATIONS no hará entrega de los textos traducidos mientras no tenga lugar el pago de la totalidad de los trabajos. La sociedad OVERSEAS TRANSLATIONS en ningún caso
podrá ser inculpada ni responsabilizada, o considerada moral o materialmente responsable de las reclamaciones motivadas por matices de estilo, particularmente en materia publicitaria, errores por ambigüedades o inconsistencias del texto original.

Artículo 7: Confidencialidad y Protección de datos.

OVERSEAS TRANSLATIONS se compromete a respetar la confidencialidad de los documentos enviados, y a no divulgar ninguna información a terceros, tanto durante la prestación de traducción como posteriormente; la responsabilidad de OVERSEAS TRANSLATIONS no podrá ser determinada en virtud de este artículo, en caso de transmisión de datos por INTERNET.

OVERSEAS TRANSLATIONS, S.L. es el Responsable del tratamiento de los datos personales proporcionados bajo su consentimiento y le informa que estos datos serán tratados de conformidad con lo dispuesto en la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, y el Reglamento (UE) 2016/679 de 27 de abril de 2016 (GDPR), con la finalidad de mantener una relación contractual y conservarlos durante no más tiempo del necesario para mantener el fin del tratamiento y cuando ya no sea necesario para tal fin, se suprimirán con medidas de seguridad adecuadas para garantizar la seudonimización de los datos o la destrucción total de los mismos. Se comunicarán los datos a terceros necesarios para llevar a cabo la prestación del servicio contratado, y/o por obligación legal. Asimismo, se informa que puede ejercer los derechos de acceso, rectificación, portabilidad y supresión de sus datos y los de limitación y oposición a su tratamiento dirigiéndose a OVERSEAS TRANSLATIONS, S.L., Pl. Antoni Gaudí, 10, Local, 08390, Montgat (Barcelona)

Artículo 8: Ley aplicable y Jurisdicción

Las presentes Condiciones Generales se regirán e interpretarán de acuerdo con la legislación común española.

En caso de controversia sobre la interpretación o ejecución de cualquier disposición de las presentes Condiciones Generales, los Tribunales españoles serán los únicos competentes para conocer el litigio, a pesar de la eventual pluralidad de demandados o litis denunciatio.

El cliente manifiesta que conoce el contenido íntegro de estas Condiciones Generales y que se adhiere a las mismas, pasando éstas a formar parte integrante del contrato que vincula al cliente y a OVERSEAS TRANSLATIONS.

Suscríbete a nuestra Newsletter