Agencia de traducción Overseas

La figura del intérprete en un evento internacional

¿Conoces la figura del intérprete profesional?

 
Seguramente los hayas visto de reojo en conferencias internacionales, inauguraciones de exposiciones o en visitas comerciales. Su presencia es clave para asegurar la comunicación oral entre personas que hablan diferentes idiomas. La interpretación es un ejercicio de mediación lingüística mediante el cual un intérprete cualificado transmite un discurso oral de una lengua a otra. Los profesionales especializados en la interpretación necesitan de un dominio excelente de su lengua materna, así como de, al menos, un idioma extranjero. Reproducir un discurso en otra lengua de manera inmediata o casi inmediata no es tarea fácil. Son profesionales con capacidad de adaptarse a registros formales, informales e incluso coloquiales. Dominan también las variaciones regionales, los dialectos y conocen la cultura de los países en los que se hablan sus lenguas de trabajo. Son también grandes actores, ya que emulan el tono del hablante y las emociones que quiera transmitir mediante su discurso. Cualquier detalle cuenta para que este cambio de idioma sea casi imperceptible para el público. Son muchas las situaciones (tanto en el ámbito público como en el privado) en las que la presencia de un intérprete se vuelve imprescindible. Con un perfil académico específico y muchas horas de cabina, pueden adaptarse a cualquier situación comunicativa, dando lugar a diferentes modalidades de interpretación.

Tipos de interpretación para eventos

 

Interpretación simultánea

Cuando escuchamos la palabra intérprete, a la mayoría nos viene a la cabeza la imagen de una persona con unos auriculares en una cabina hablando al vacío. Este sería un ejemplo de interpretación simultánea, una de las modalidades más populares. El profesional escucha las intervenciones del orador, espera unos segundos e interpreta el mensaje en la lengua meta al momento, la interpretación sucede a tiempo real. El mensaje traducido llega al receptor en cuestión de segundos. Este tipo de servicio es la opción más demandada para grandes eventos como congresos, jornadas o conferencias. Puede ser la mejor opción también para discursos extensos, donde el ponente tenga la palabra durante una hora o más, ya que no retrasa ninguna intervención. Para poder ofrecer un servicio de interpretación simultánea es esencial contar con el equipo técnico necesario. Una cabina de interpretación con aislamiento, juegos de auriculares para el público y un equipo de sonido para que suceda la magia. Este servicio requiere un altísimo nivel de concentración durante lo que dure la jornada (hasta ocho horas). Es por eso por lo que es necesario contar con al menos dos intérpretes que compartan cabina y se organicen en turnos de máximo treinta minutos.
Interprete profesional y tipos de interpretacion

Interpretación consecutiva

Esta modalidad de interpretación se ha consolidado como la opción ideal para ponencias cortas, idealmente de entre treinta y sesenta minutos. Hablamos de ruedas de prensa, inauguraciones, visitas guiadas, etc., es también una buena opción cuando la audiencia es reducida.

 

Consiste en la interpretación del discurso una vez que este ya ha sido emitido por el ponente. Es necesario que el ponente realice pausas cada cinco minutos como máximo. El intérprete se sitúa al lado de este y toma notas del discurso para poder reproducirlo en estas pausas.

 

Es muy importante que el profesional se sitúe al lado del ponente para que la audiencia pueda cambiar rápidamente el punto de atención. Hay que tener en cuenta que, según el número de asistentes y las condiciones de la sala, puede ser necesario el uso de material técnico (como receptores, micrófonos, etc.).

 

Si se escoge esta modalidad de interpretación es importante tener en cuenta que la duración del evento que organizamos va a aumentar considerablemente ya que el intérprete va a necesitar aproximadamente el mismo tiempo para reproducir el discurso original.

 

Interpretación bilateral o de enlace

Esta modalidad podría calificarse como un subtipo de interpretación consecutiva, se da en situaciones comunicativas en las que intervienen varias personas que hablan dos o más idiomas y que entablan una conversación. El intérprete es el punto de enlace entre los diferentes agentes que interactúan.

 

Se interpreta de manera bidireccional, es ideal como servicio de interpretación personal para visitas de negocios, reuniones individuales, comidas de trabajo, etc. Este servicio no requiere de ningún soporte técnico.

 

La interpretación jurada oficial

La interpretación jurada es también una modalidad de la interpretación consecutiva, pero difiere de esta en que tiene carácter oficial. Este servicio suele requerirse en ámbitos oficiales, legales o relativos a instituciones públicas. La figura del intérprete equivaldría en este caso a la de un notario, ya que avala la veracidad de la traducción y es responsable de la exactitud de su contenido.

En España, el intérprete jurado debe haber sido autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para poder prestar sus servicios en el ámbito jurídico. Como norma general el intérprete es seleccionado por el juzgado a través de una empresa seleccionada por concurso público, aunque en ocasiones, los juzgados autorizan a que un cliente pueda llevar un traductor-intérprete jurado previa autorización.

Interprete profesional y tipos de interpretacion 2

Funciones del intérprete en eventos

Si finalmente te decides por contratar un servicio de interpretación, no solo estás contratando los servicios de un profesional con capacidad de reproducir un mensaje en otro idioma. El intérprete puede ser el punto decisivo para cerrar un acuerdo o para presentar tu producto de la mejor manera a tus clientes extranjeros.

En Overseas Translations contamos con una red de colaboradores externos especializados en la interpretación de conferencias, tanto en la modalidad simultánea como en consecutiva. Hemos ofrecido servicios de interpretación para todo tipo de eventos con profesionales con capacidad de transmitir información veraz y rápidamente, que mantienen la calma bajo presión y que prestan atención al detalle.

Ponte en contacto con nosotros y nos encargaremos de encontrar la mejor solución de interpretación para tu evento, así como de conseguir el equipo técnico para que todo vaya como la seda.

Los artículos más vistos
Últimos comentarios
exness
I could not refrain from commenting. Very well written!
onewintrkazakhstan
1Win официальный www.1win.tr-kazakhstan.kz Коллаген от 1Win с гиалуроновой кислотой и витамином C получил положительные отзывы. Игроки отмечают улучшение состояния кожи, волос и ногтей при регулярном приеме. http://1win.tr-kazakhstan.kz/
onewintrkazakhstan
onewintrkazakhstan
1win vs mibr www.1win.tr-kazakhstan.kz 1win сколько выводятся деньги https://www.1win.tr-kazakhstan.kz
Servicios de traducción
Comparte:
Twitter
Facebook
LinkedIn
WhatsApp
Deja un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Posts relacionados
¿Te acompañamos?
*Formatos admitidos: PDF, DOC, DOCX, XLS, XLSX, ODT, ODS, CSV, ZIP
*Tamaño máximo: 20M
Suscríbete a nuestra Newsletter