La Apostilla de la Haya (o Legalización Única) es el procedimiento de certificación de documentos públicos utilizados en el ámbito internacional. Se estableció por la Convención de la Haya de 1961 y su principal objetivo consiste en certificar la autenticidad de los documentos públicos expedidos entre países miembros firmantes del acuerdo, eliminando así la necesidad de diversas legalizaciones y trámites burocráticos.
Si ya tienes tus documentos apostillados o estás en este proceso y necesitas una traducción jurada, en Overseas Translations podemos ayudarte con la traducción jurada al inglés, francés, alemán, polaco, italiano o cualquier otro idioma del cual haya traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
¿Para qué sirve la Apostilla de la Haya?
Un documento apostillado garantiza que los documentos expedidos por un país firmante del Convenio serán admitidos en el país de destino sin necesidad de ninguna autenticación adicional. Podremos encontrar la Apostilla principalmente para certificar documentos emitidos por las autoridades gubernamentales, como, por ejemplo: Documentos notariales: poderes notariales, escrituras públicas, actas notariales, declaraciones juradas, contratos, etc. Documentos judiciales: sentencias, decretos, actas de conciliación, etc. Documentos administrativos: certificados de nacimiento, matrimonio, defunción, títulos académicos, diplomas, certificados de antecedentes penales, etc. Existe una serie de documentos que no se pueden apostillar:- Documentos expedidos por funcionarios diplomáticos o consulares.
- Documentos administrativos relacionados, directamente, con una operación comercial o aduanera
¿Qué información contiene la Apostilla de la Haya?
La Apostilla es un sello adicional que se añade al documento original o a una copia certificada del mismo. En la Apostilla encontramos información específica sobre el país emisor, la entidad que lo ha expedido, la firma del funcionario que lo ha firmado y la fecha de emisión, entre otros datos relevantes. Además, viene acompañada de un código de autenticación. Las apostillas emitidas en España sobre documentos emitidos en nuestro propio país vienen en formato trilingüe: español, francés e inglés. Aun así, no todos los campos vienen traducidos, únicamente la plantilla. Es por eso que campos como el cargo de la persona firmante, entre otros, no vienen traducidos y por tanto podrías tener problemas con la aceptación del documento en el país de destino por no tener la traducción jurada de todo el contenido de la Apostilla.Validez de la Apostilla de la Haya y la traducción jurada
Es importante remarcar que la Apostilla solo es válida entre los países firmantes de la Convención de la Haya. En esta lista puedes consultar todos los países que la conforman. Si debes presentar un documento en un tercer país no incluido en esta lista, tendrás que informarte de todos los procedimientos de legalización o autenticación. Si necesitas presentar un documento apostillado y con traducción jurada en un tercer país para cualquier trámite como puede ser un concurso público, abrir una filial, oficina comercial o cualquier otro asunto, necesitarás la traducción jurada del mismo, incluyendo la traducción jurada de la Apostilla. Si tienes dudas sobre qué es una traducción jurada y en qué consiste, te recomendamos que le eches un vistazo a nuestra entrada del blog sobre cuánto cuesta una traducción jurada, aquí podrás ver en qué consiste, los plazos, precios, etc. La traducción jurada implica que el traductor certifica que la traducción es fiel y exacta al documento original y tiene validez legal en el país de destino, aunque siempre recomendamos confirmar con el organismo o Embajada de destino que esta será aceptada antes de llevarla a cabo, ya que dependiendo del país de destino podrían solicitarte la legalización de la traducción jurada en el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.Procedimiento para obtener la Apostilla de la Haya
A continuación, te incluimos un enlace al procedimiento habitual para el apostillado de tus documentos, el cual variará en función del tipo de documento que desees legalizar:- Documentos emitidos por entidades locales
- Documentos notariales
- Documentos judiciales
- Documentos mercantiles
- Documentos académicos
- Documentos de entidades religiosas
Un comentario
Puedo confirmar que el servicio es muy bueno, rápido y a precio competitivo. ¡Sin duda lo recomiendo!